俄罗斯中文教育走上“云端” 加强海内外资源互动

时间:2020-08-04 来源:www.hrmcc.com

中新网8月4日电 据《俄罗斯龙报》报道,一直以来,海外华文教育与华侨华人社会相依相伴,今年这场影响全球的疫情,让不少海外中文学校改变了以往的教学方式。在俄罗斯,中文教育也走上了“云端”。

疫情停课 中文学习不能停

“从2月份起教室就停用了,停课一段时间后,我们开始摸索网上授课。”刘甚荣是莫斯科东方中文学校的一位中文老师,作为两个孩子的母亲,刘老师深知让这些在海外长大的华人孩子学习中文不是件轻松的事,“中文学习真的不能停,一停就可能会荒废。”

学校位于莫斯科市中心,疫情之前,这所学校已经开办了10年,有着稳定的教学模式。学生们按年龄和程度被分成10个班级,其中大部分是华人华侨的孩子,也有一些是俄罗斯孩子。疫情后,一些俄罗斯学生放弃了学习,这让刘老师非常痛心。

“我们想了很多方式,后来选择了用国内的钉钉APP,从4月开始网上教学。”刘老师说,钉钉可以模拟实现课堂感,学生们可以看到老师展示的屏幕,教学效果能得到保证。

机遇和挑战并存 中文教学也要转型升级

在刘老师看来,网上教学不仅仅是缓解一时之需的选择,未来可以是海外中文教学的新方向。

“网课和传统授课结合的模式,给我们的教学带来了更多的可能性。”刘老师说,“华人华侨不仅仅只生活在莫斯科,住的远的学生将来也可以通过线上学习中文,甚至可以一对一学习。”

不过,如何让活泼好动的孩子们能够专心听课?这也是让刘老师头疼的问题。学习基础中文课程的孩子普遍年纪偏小,在面授时想要让他们都集中注意力不是件容易的事,更何况上网课了。因此,网络授课需要老师和家长进行更多的配合。

李翠文是莫斯科东方中文学校的另一位老师,她开设了一门俄语/中文翻译课,这对于中文学校来说是比较少见的课程设置。在李老师看来,即使没有疫情影响,海外华文教育也可以有更多探索。

“除了个别同学外,中文学校大部分的孩子都是还没有进入大学的学生,教他们翻译是一种创新。”李老师说,这些华人孩子从小生长在俄罗斯,俄语一点问题都没有,中文也在不断提高中。李老师认为,让旅俄华裔青少年学习应用翻译,实用性会非常强,学生在学习和生活的很多领域都能用上。李老师本人在国内曾是大学俄语老师,在俄罗斯一直从事专业翻译工作。她一边教学一边摸索,希望通过教授翻译这门课,把自己多年来积累的翻译经验传授给华裔孩子们。“我把《应用俄汉汉语翻译教程》当作辅助材料,也加入了自己根据华裔青少年特点编写的便于他们接受的内容。我们除了教授翻译技巧外,还找来和时事结合的新鲜的内容,在课上进行翻译练习和讲解。”

李老师对自己的学生很有自信,她告诉记者,翻译课在中国国内是大学外语专业三年级学生学习的课程,但是他们已经给还在俄罗斯上中学的孩子设置了这门课,目前孩子们已经学完了翻译教程的上册。

海内外华文教育资源线上互动

往年的暑假,也是中文学校的孩子们活动最丰富的时候。今年受疫情影响,中国各级涉侨部门、文化机构打造了网上“寻根”夏令营、中华文化“云课堂”等多种形式的线上文化活动,让海外华裔青少年不用走出家门,就能“云”游中国,领略中华文化的独特魅力。

“最近华文教育基金会推出了一个线上公益课堂,会介绍中国文化、建筑等很多有趣的内容,我每次都会分享给学生们。”刘老师说。

刘老师曾经回国参加过中文教师培训,并因此认识了很多海外中文教育工作者。这一次,她可以和各国的中文教师朋友们一起听公益课,“以前,各个国家的中文学校更像是孤岛。现在,大家有了更多机会在网上交流。”

“我们学校的孩子们享受到了国内侨务部门提供的各种在线资源,尽管孩子们这个暑期因疫情不能回国,但是可以在线上参加各种活动,以特殊的方式感受中华传统文化的博大精深。”李老师说。(勉励)